I am unfamiliar with New Orleans' history and am confused by the article: "The Second Municipality, which the Americans controlled..." and "The First Municipality included all of the French Quarter..."
Then I read "In the First Municipality, English was the language of commerce and government; in the other two, French dominated."
Did the Second Municipality, American-controlled, have the French language dominate? Or is one of the preceding sets of statements off a bit?
A quirk resulting from this is that New Orleanians refer to medians as "neutral grounds," as there was a median separating the american sector from the french quarter where trade between the two occured(this is now canal st.).
I was wrong. My thinking seems to have been "I've seen that before; the British have a different term; ergo it's British." In fact, "neutral ground" was familiar from Walker Percy's novel The Moviegoer, which is set in New Orleans.
In the south it is a colloquialism used by older generations. I heard it all the time when I was a child, but it has fallen out of favor (even in the south) with the rise of TV English.
Then I read "In the First Municipality, English was the language of commerce and government; in the other two, French dominated."
Did the Second Municipality, American-controlled, have the French language dominate? Or is one of the preceding sets of statements off a bit?