Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

The Snoop Dogg advertisement rebranding case study was pretty impressive to me, since there were obvious savings from reuse. Neat to see how this technology could be integrated in a subtle way with other editing techniques.

It seems to me that this technology could have immediate application to dubbing over curse words in movies (since that's already done in a not so subtle way today).

The next step I see in that progression is full dubbing for translation, which already exists in a very conspicuous form. The old meme about out of sync karate movie dubs comes in mind.

How close do you think this technology is to use for syncing lips in Hollywood tier movie dubs using real voice actors? What are the main obstacles left to achieving that?



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: